Huvudbry på hög nivå

I Serbien finns det två alfabet. Det ena är Latin, som jag är van vid, och det andra är kyrilliska. Detta visste jag innan min vistelse och jag hade även hört mig för – behövde jag lära mig ett nytt alfabet? Nej svarade folk, allting står med det latinska alfabetet också, inga problem! 

Skönt tänkte jag, även om jag såg fram emot att lära mig lite nya bokstäver. Nu när jag väl är på plats har jag dock fått lära mig i en rask takt. Alla gatunamn och transportmedel använder kyrilliska. Det kan till exempel se ut som nedan.

foto
Vad står det här tror du?

Oftast är menyer, namn och annat också skrivet med kyrilliska så nu tränar jag dagligen på bokstäverna och kan läsa en del. Att skriva mitt namn är någonting jag lärde mig tidigt: Petter Holmgren – ПЕТТЕР ХОЛМГРЕН, häftigt va?

Annars är det lätt att lära sig hur orden uttalas på serbiska. Vuk Karadžić var han som utvecklade anpassningen av kyrilliska till Serbien 1918 och sa ” write as you speak and read as it is written”. Så orden uttalas som de skrivs, det är inga problem alltså förutom ž, č, š, đ och ć. Det är knepigt att hålla uttalen. Här kommer fem korta glosor jag har lärt mig än så länge, skrivna på latin.

Tack – Hvala
Hej – Zdravo
Kul – Sabava
Trevligt att träffas – Drago mi je
God dag – Dobar dan

/PH

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut /  Ändra )

Google-foto

Du kommenterar med ditt Google-konto. Logga ut /  Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut /  Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut /  Ändra )

Ansluter till %s